"una Carta No Se Pone Colorada"
- Die "werden"-Aequivalente Des Spanischen ALS Syntaktisch-Semantisches Feld
- Format
- Bog, hardback
- Tysk
Normalpris
Medlemspris
- Du sparer kr. 55,00
- Fri fragt
-
Leveringstid: 2-3 uger Forventet levering: 27-03-2026
- Kan pakkes ind og sendes som gave
Beskrivelse
Das Deutsche besitzt mit werden (in der Bedeutung sich verwandeln in) gewissermassen ein "Universalverb", welches es erlaubt, alle moeglichen Arten von Veranderungen auszudrucken. Ein spanischer Sprecher hingegen differenziert unterschiedliche Arten des Werdens und wahlt - je nach Kontext und AEusserungsabsicht - ein passendes Verb aus, um Veranderung auszudrucken. Diese Wahl erfolgt keinesfalls beliebig, sondern ist bestimmten Selektionsmechanismen unterworfen. Die Arbeit will diese Mechanismen aufspuren und die Bedeutungsrelationen innerhalb des Feldes der spanischen Werden-Formen mittels Semanalyse sichtbar machen. Die Analyse wird komplettiert durch die Beschreibung syntaktischer, stilistischer und normativer Unterschiede sowie abschliessende Betrachtungen zum deutschen Verb werden.
Detaljer
- SprogTysk
- Sidetal479
- Udgivelsesdato09-05-2011
- ISBN139783631613207
- Forlag Peter Lang Ag
- FormatHardback
Størrelse og vægt
10 cm
Anmeldelser
Vær den første!
Findes i disse kategorier...
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Sprog og lingvistik
- Sprog: opslagsværker og generelle værker
- "una Carta No Se Pone Colorada"
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Sprog og lingvistik
- Lingvistik
- Semantik, diskursanalyse, stilistik
- "una Carta No Se Pone Colorada"
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Sprog og lingvistik
- Lingvistik
- Grammatik, syntaks og morfologi
- "una Carta No Se Pone Colorada"