Over 10 mio. titler Fri fragt ved køb over 499,- Hurtig levering 30 dages retur
Hæftet version af Twelfth Night: A Verse Translation  af Kent Richmond, William Shakespeare
5(2)

Twelfth Night: A Verse Translation

  • Format
  • Bog, hæftet
  • Engelsk
  • 158 sider

Normalpris

kr. 124,95

Medlemspris

kr. 114,95
  • Du sparer kr. 10,00
  • Fri fragt
Som medlem af Saxo Premium 20 timer køber du til medlemspris, får fri fragt og 20 timers streaming/md. i Saxo-appen. De første 7 dage er gratis for nye medlemmer, derefter koster det 99,-/md. og kan altid opsiges. Løbende medlemskab, der forudsætter betaling med kreditkort. Fortrydelsesret i medfør af Forbrugeraftaleloven. Mindstepris 0 kr. Læs mere

Beskrivelse

This complete, line-by-line translation of Twelfth Night makes the language of Shakespeare's play contemporary while preserving the metrical rhythm, complexity, and poetic qualities of the original. The aim is to capture both the sound and sense of Shakespeare's romantic comedy without the need for glosses or notes--to use more comprehensible language without simplifying or modernizing the play in any other way.

Line-by-line verse translations, not prose paraphrases. Complete. No lines deleted or simplified. Accurate, authentic iambic pentameter. Looks and feels like Shakespeare's original. Tone, complexity, and poetic devices preserved. Subtlety and richness revealed without distracting notes and glosses. Attractive, easy-to-read layout. Ready for theatrical performance.

Readers experience this hilarious tale of mistaken identity and frustrated love with the challenge, comprehension, and delight of audiences 400 years ago--the way Shakespeare intended. "Too often, unless we read a Shakespeare play beforehand, we process the language as if it were coming from a poorly tuned-in radio station. Shakespeare didn't write his plays to be experienced impressionistically as 'poetry;' he assumed his language was readily comprehensible. At what point does a stage of a language become so different from the modern one as to make translation necessary? Mr. Richmond is brave enough to assert that, for Shakespeare, that time has come. The French have Moliere, the Russians have Chekhov-and now, we can truly say that we have our Shakespeare."

-John McWhorter, Manhattan Institute

Læs hele beskrivelsen
Detaljer
  • SprogEngelsk
  • Sidetal158
  • Udgivelsesdato08-06-2013
  • ISBN139780975274309
  • Forlag Full Measure Press
  • MålgruppeFrom age 0
  • FormatHæftet
  • Udgave0
Størrelse og vægt
  • Vægt191 g
  • Dybde0,9 cm
  • coffee cup img
    10 cm
    book img
    14 cm
    21,6 cm

    Anmeldelser

    5 2 anmeldelser (1 skriftlige)
    Vis alle

    Malene C 03/01/2023

    En af hans bedste komedier 🥰

    Log ind for at skrive en anmeldelse.

    Findes i disse kategorier...