Over 10 mio. titler Fri fragt ved køb over 499,- Hurtig levering 30 dages retur

Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH)

Normalpris

kr. 1.289,95

Medlemspris

kr. 1.224,95
  • Du sparer kr. 65,00
  • Fri fragt
Som medlem af Saxo Premium 20 timer køber du til medlemspris, får fri fragt og 20 timers streaming/md. i Saxo-appen. De første 7 dage er gratis for nye medlemmer, derefter koster det 99,-/md. og kan altid opsiges. Løbende medlemskab, der forudsætter betaling med kreditkort. Fortrydelsesret i medfør af Forbrugeraftaleloven. Mindstepris 0 kr. Læs mere

Beskrivelse

Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la enseñanza del ELH y la competencia traductora.

En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y prácticas lingüísticas de los estudiantes del español como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formación profesional de traducción e interpretación. Basado en un estudio empírico con estudiantes universitarios, esta monografía ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traducción a partir de tres dimensiones principales: como estrategia plurilingüe, actividad pedagógica y destreza profesional.

Por su carácter introductorio, este libro es de particular interés para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistemática la practica de la traducción en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traducción e interpretación que deseen aprender como potenciar la mediación como componente de aprendizaje en las habilidades de traducción e interpretación encontrarán en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo.

Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence.

The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill.

Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.

Læs hele beskrivelsen
Detaljer
  • SprogEngelsk
  • Sidetal206
  • Udgivelsesdato29-12-2021
  • ISBN139780367533427
  • Forlag Routledge
  • FormatHardback
Størrelse og vægt
  • Vægt412 g
  • coffee cup img
    10 cm
    book img
    15,6 cm
    23,4 cm

    Anmeldelser

    Vær den første!

    Log ind for at skrive en anmeldelse.

    Findes i disse kategorier...