Neuübersetzungen ins Französische - eine kulturhistorische Übersetzungskritik
- Eichendorffs "Aus dem Leben eines Taugenichts"
- Format
- Bog, paperback
- 499 sider
Normalpris
Medlemspris
- Du sparer kr. 65,00
- Fri fragt
-
Leveringstid: 6-12 hverdage Forventet levering: 01-04-2026
- Kan pakkes ind og sendes som gave
Beskrivelse
Die in der Translationswissenschaft gegenüber den Fachübersetzungen immer noch wenig beachtete literarische Übersetzung steht in diesem Buch im Mittelpunkt übersetzungskritischer Analysen: Sie setzen sich mit sechs französischen Übersetzungen zu einem deutschen Novellentext (1822) des Romantikers Joseph von Eichendorff auseinander. Diese Diachronie der Neu-Übersetzungen wird als kulturhistorisches Indiz interpretiert: ein grandioser empirischer Platz für Übersetzungskritik mit Beachtung der jeweiligen historischen soziokulturellen Kontexte. Besser kann eine bislang kaum gepflegte Translationsgeschichte als Beitrag für und als Bestandteil von Geistes- und Kulturgeschichte thematisch kaum bedient werden. Die vorgelegte Studie erbringt diese Leistung und erarbeitet zugleich Kriterien für die Evaluation der Translate: Es gibt keine "guten" oder "schlechten" Übersetzungen als absolute Qualifikation, sondern nur in Bezug auf bestimmte Aspekte und bestimmte Funktionen.
Detaljer
- Sidetal499
- Udgivelsesdato15-02-2011
- ISBN139783865961938
- Forlag Frank & Timme Gmbh
- FormatPaperback
- Udgave1. Auflage
Størrelse og vægt
10 cm
Anmeldelser
Vær den første!