Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting
- Travelling Across Times and Places
- Format
- Bog, hardback
- Engelsk
Normalpris
Medlemspris
- Du sparer kr. 30,00
- Fri fragt
-
Leveringstid: 2-3 uger (Sendes fra fjernlager) Forventet levering: 20-03-2026
- Kan pakkes ind og sendes som gave
Beskrivelse
This book explores the topic of ideological manipulation in the translation of children’s literature by addressing several crucial questions, including how target language norms and conventions affect the quality of a translation, how translations are selected on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the selection of what should be translated for children in the target culture, and how this process takes place. The author presents different ways of looking at the translation of children’s books, focusing particularly on the practices of intralingual and interlingual translations as a form of rewriting across a selection of European languages. This book will be of interest to Translation Studies and children's literature scholars, as well as those with a wider interest in the impact of ideology on culture.
Detaljer
- SprogEngelsk
- Sidetal136
- Udgivelsesdato07-07-2020
- ISBN139783030477486
- Forlag Springer Nature Switzerland AG
- FormatHardback
Størrelse og vægt
10 cm
Anmeldelser
Vær den første!
Findes i disse kategorier...
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Litteraturhistorie og litteraturkritik
- Børne- og ungdomslitteratur: generelt
- Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Samfund og samfundsvidenskab
- Samfund og kultur: generelt
- Kultur- og medievidenskab
- Kulturstudier
- Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Sprog og lingvistik
- Sprog: opslagsværker og generelle værker
- Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting