Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation
- Identity, Mobility and Language Change
- Format
- Bog, hardback
- Engelsk
- Indgår i serie
Normalpris
Medlemspris
- Du sparer kr. 65,00
- Fri fragt
-
Leveringstid: 9-13 hverdage (Sendes fra fjernlager) Forventet levering: 17-03-2026
- Kan pakkes ind og sendes som gave
Beskrivelse
This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the domains of translation studies, literary studies and (socio-)linguistics, it explores the centrality of translation as both a trope for the analysis of contemporary transcultural dynamics and as a concrete communication practice in the globalized world.
The chapters range across many geographic realities and genres (including fiction, memoir, animated film and hip-hop), and deal with subjects as varied as self-translation, translational ethics and language change. As a whole, the book makes an important contribution to our understanding of how meanings are generated and relayed in a context of super-diversity, in which traditional understandings of language and translation can no longer be sustained.
Detaljer
- SprogEngelsk
- Sidetal230
- Udgivelsesdato18-03-2019
- ISBN139781138307407
- Forlag Routledge
- FormatHardback
Størrelse og vægt
10 cm
Anmeldelser
Vær den første!
Findes i disse kategorier...
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Sprog og lingvistik
- Lingvistik
- Psykolingvistik
- Tosprogethed- og flersprogethed
- Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Sprog og lingvistik
- Lingvistik
- Sociolingvistik
- Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Litteraturhistorie og litteraturkritik
- Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation