Filmuebersetzung
- Probleme Bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
- Format
- Bog, hardback
- Tysk
Normalpris
Medlemspris
- Du sparer kr. 45,00
- Fri fragt
-
Leveringstid: 2-3 uger Forventet levering: 31-03-2026
- Kan pakkes ind og sendes som gave
Beskrivelse
Seit der Jahrtausendwende hat das Forschungsinteresse an der audiovisuellen Translation sprunghaft zugenommen. Ziel dieses Sammelbandes ist es, bislang weniger untersuchte Themenbereiche der Filmubersetzung naher zu betrachten. Gestutzt auf ihre praktische Erfahrung beleuchten die Autorinnen so unterschiedliche Aspekte wie die Untertitelung der bisher unterschatzten Nichtfiktion, die Synchronisation von Dialekt, zensorische Eingriffe bei der Filmubersetzung sowie die Audiodeskription fur sehgeschadigte Menschen. Somit gewahrt dieser Band UEbersetzern, Film- und Kommunikationswissenschaftlern wertvolle Einblicke in zentrale Herausforderungen der Filmubersetzungspraxis.
Detaljer
- SprogTysk
- Sidetal409
- Udgivelsesdato09-03-2012
- ISBN139783631631270
- Forlag Peter Lang Ag
- FormatHardback
Størrelse og vægt
10 cm
Anmeldelser
Vær den første!
Findes i disse kategorier...
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Reference, information og tværfaglige emner
- Tværfaglige studier
- Semiotik / semiologi
- Filmuebersetzung
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Sprog og lingvistik
- Sprog: opslagsværker og generelle værker
- Offentlige taler: vejledninger
- Filmuebersetzung
- Fagbøger
- Andre fagbøger
- Reference, information og tværfaglige emner
- Tværfaglige studier
- Kommunikationsstudier
- Filmuebersetzung