Over 10 mio. titler Fri fragt ved køb over 499,- Hurtig levering 30 dages retur

Der Name Gottes in deutschen Übersetzungen des Neuen Testaments

- Wie Bibelübersetzer kenntlich machen, wo mit kyrios Gott gemeint ist

Bog
  • Format
  • Bog, paperback
  • Tysk
  • 238 sider

Normalpris

kr. 234,95

Medlemspris

kr. 214,95
  • Du sparer kr. 20,00
  • Fri fragt
Som medlem af Saxo Premium 20 timer køber du til medlemspris, får fri fragt og 20 timers streaming/md. i Saxo-appen. De første 7 dage er gratis for nye medlemmer, derefter koster det 99,-/md. og kan altid opsiges. Løbende medlemskab, der forudsætter betaling med kreditkort. Fortrydelsesret i medfør af Forbrugeraftaleloven. Mindstepris 0 kr. Læs mere

Beskrivelse

Dies ist kein exegetischer oder apologetischer Versuch. Es ist eine Dokumentation, wie deutschsprachige bersetzer und Bearbeiter des Neuen Testaments dabei vorgegangen sind, bei der Wiedergabe des griechischen Wortes "kyrios" Gott, den Vater, vom Herrn Jesus zu unterscheiden. Weit mehr als 50 deutschsprachige bersetzungen und Bearbeitungen des Neuen Testaments oder einzelner neutestamentlicher B cher verwenden den Namen Gottes in irgendeiner Form (wie JHWH, Ihova, Jova, Jehova, Jehovah, Jahve, Jahwe, Yahweh) im biblischen Text. Solche bersetzungen von Timotheus Philadelphus, Nikolaus Ludwig von Zinzendorf, Johann Jakob Hess, Carl Friedrich Bahrdt, Simon Gryn us, Johann Jakob Stolz, Christian Gottfried Struensee, Sebastian Mutschelle, Johann Otto Thiess, Dominikus von Brentano, Johann Adrian Bolten, Eucharius Ferdinand Christian Oertel, Heinrich Gottlob Eberhard Paulus, Johann Babor, Wilhelm Martin Leberecht de Wette, Heinrich August Wilhelm Meyer, Johann Friedrich Leonhard Tafel, Petrus Dausch, die Neue-Welt- bersetzung, Adolf Pfleiderer, Heinz Schumacher und viele andere werden kurz vorgestellt. Doch auch Schriftsteller wie Johann Caspar Lavater, Johann Heinrich Jung-Stilling, Eduard M rike und Hans Christian Andersen werden erw hnt, die auf die eine oder andere Weise neutestamentliche Texte bearbeitet und dabei den Namen Gottes verwendet haben. Weiters wird gezeigt, welche sonstigen Vorgehensweisen deutschsprachige bersetzer des Neuen Testaments gew hlt haben, um bei der Wiedergabe von "kyrios" den Vater vom Sohn zu unterscheiden: die Verwendung pers nlicher F rw rter in Gro buchstaben (z.B. "ER," "IHM"), die Verwendung von "Gott," "Adonai" oder "Ewiger," die Schreibweise "HErr" oder "HERR" im Gegensatz zu "Herr," und die Verwendung von Zus tzen in Klammern oder Fu noten. Als Beispiele dienen Martin Luther, David Stern, Philipp Matth us Hahn, Johann Albrecht Bengel, Hoffnung f r Alle, Die Bibel in gerechter Sprache und viele andere.

Læs hele beskrivelsen
Detaljer
  • SprogTysk
  • Sidetal238
  • Udgivelsesdato21-01-2019
  • ISBN139783748159551
  • Forlag BoD - Books on Demand
  • FormatPaperback
  • Udgave0
Størrelse og vægt
  • Vægt342 g
  • Dybde1,7 cm
  • coffee cup img
    10 cm
    book img
    15,2 cm
    21,1 cm

    Anmeldelser

    Vær den første!

    Log ind for at skrive en anmeldelse.

    Findes i disse kategorier...

    Se andre, der handler om...