Das Weltbild und die literarische Konvention als Übersetzungsdeterminanten
- Adam Mickiewicz in deutschsprachigen Übertragungen
- Format
- Bog, paperback
- Tysk
- 397 sider
Normalpris
Medlemspris
- Du sparer kr. 50,00
- Fri fragt
-
Leveringstid: 6-12 hverdage Forventet levering: 27-03-2026
- Kan pakkes ind og sendes som gave
Beskrivelse
Adam Mickiewicz - der größte Dichter der polnischen Romantik - wird von deutschen Lesern kaum wahrgenommen, obwohl sein Werk in zahlreichen Übertragungen vorliegt. Von der Präsenz seiner Texte in der literarischen Öffentlichkeit des deutschen Vormärz fehlt heute jede Spur. Dieses rezeptionsästhetische Phänomen wird im vorliegenden Buch mit Goethes Konzept der Weltliteratur in Verbindung gebracht und auf die ästhetische Wirkung der deutschen Fassungen zurückgeführt. Beim Vergleich der Originale mit ihren Übersetzungen werden zwei Kategorien vorgeschlagen: das Weltbild und die literarische Konvention. Beide erlauben es, literaturhistorische, sozial- und kulturwissenschaftliche Aspekte von Translationsphänomenen zu erörtern und als übersetzungsrelevante Instrumentarien zu dienen.
Detaljer
- SprogTysk
- Sidetal397
- Udgivelsesdato10-08-2009
- ISBN139783865962386
- Forlag Frank & Timme Gmbh
- FormatPaperback
- Udgave1. Auflage
Størrelse og vægt
10 cm
Anmeldelser
Vær den første!