Over 10 mio. titler Fri fragt ved køb over 499,- Hurtig levering 30 dages retur
Paperback version af Argotica 3 af Rachele Raus

Argotica 3

- Traduire l'argot

Bog
  • Format
  • Bog, paperback
  • Fransk
  • 292 sider

Normalpris

kr. 614,95

Medlemspris

kr. 554,95
  • Du sparer kr. 60,00
  • Fri fragt
Som medlem af Saxo Premium 20 timer køber du til medlemspris, får fri fragt og 20 timers streaming/md. i Saxo-appen. De første 7 dage er gratis for nye medlemmer, derefter koster det 99,-/md. og kan altid opsiges. Løbende medlemskab, der forudsætter betaling med kreditkort. Fortrydelsesret i medfør af Forbrugeraftaleloven. Mindstepris 0 kr. Læs mere

Beskrivelse

«La traduction de l'argot/des argots oblige le traducteur à se poser nombre de questions liées, entre autres, à l'adaptation culturelle, à la variation... Dans une interview récente, le poète/traducteur Giorgio Caproni n'hésite pas à définir sa traduction italienne de l'argot célinien comme un «effort épouvantable». Vice-versa, Serge Quadruppani, l'un des traducteurs du Montalbano d'Andrea Camilleri, parle de son «angoisse» devant la nécessité de traduire les régionalismes et l'argot sicilien en français. La diffusion, souvent sur Internet, de sources lexicographiques qui concernent l'argot et sa traduction, peut sans aucun doute apporter une aide au traducteur, mais beaucoup reste encore à faire dans ce domaine, tout comme au niveau des études contrastives entre les argots des groupes dans les différents pays (voir à ce propos Alma Sokolija pour les argots de Sarajevo et de Paris ou les travaux de Dávid Szabó sur les argots hongrois et français).», conclut Rachele Raus.

Læs hele beskrivelsen
Detaljer
Størrelse og vægt
  • Vægt453 g
  • Dybde1,8 cm
  • coffee cup img
    10 cm
    book img
    15 cm
    22 cm

    Anmeldelser

    Vær den første!

    Log ind for at skrive en anmeldelse.